Ant. ad Introitum. Malach. 3, 1 ; 1 Par. 29, 12. Ecce, advénit dominátor Dóminus : et regnum in manu eius et potéstas et impérium. Voilà que vient le Seigneur Maître ; le pouvoir est dans sa main, la puissance et l’empire. Ps. 71, 1. Deus, iudícium tuum Regi da : et iustítiam tuam Fílio Regis. O Dieu, donnez au roi votre jugement et au fils du roi votre justice. V/. Glória Patri. |
Lors de la Messe de l’Épiphanie célébrée à la basilique Saint-Pierre, le Pape François est revenu sur le sens de cette fête commémorant la visite des Mages à l’Enfant-Jésus à Bethléem. Compte rendu de Cyprien Viet à lire sur Vatican News. Texte intégral de l'homélie traduite en français sur le site internet du Vatican. |
« Il était trois grands rois jadis Qu'une étoile du Paradis Un soir mena jusqu'au lieu-dit Où le Seigneur était petit. Ils partirent pour voir l'Enfant, Montés sur leurs trois éléphants. Un nègre en pantalons bouffants Jouait de la flûte devant. Derrière allaient deux nains jumeaux En balançant de grands plumeaux... Ils traversèrent les hameaux, Suivis de trente-trois chameaux. Ils passèrent de bourg en bourg, précédés de quatre tambours, S'interrogeant aux carrefours De peur de marcher à rebours. Mais à l'Etable droit conduits, Ils arrivèrent à minuit Non sans faire quelque grand bruit... Saint Joseph entrebâilla l'huis. Ceints de pourpre qui resplendit, Ils entrèrent. La Vierge dit : "Prenez garde, sires hardis, De faire peur à mon petit". Mais les trois rois, très bas, très doux, Baissant le front, ployant le cou, Se prosternèrent tout d'un coup Disant : "Ayez pitié de nous". Et dans leurs trésors ayant pris, Ils offrirent à Jésus-Christ L'or, l'encens, la myrrhe prescrits Plus un don qui n'est pas écrit : La galette dorée au lait Où leurs reines dans leurs palais Ont pétri farine, oeufs, sel et La fève sans dire où elle est. Lors tout riant le petit Dieu De les voir si beaux, si pieux, Leur fourra son doigt dans les yeux Et tira la barbe au plus vieux. Et le vieux roi barbu savant, Et grave, et triste bien souvent D'avoir souffert à tous les vents Aussitôt redevint enfant. Et quoique ayant eu des malheurs Après - tous les rois ont les leurs - Ce sire, malgré maux et pleurs, Mourut à cent ans l'âme en fleur. Veuille, ô Jésus, nous qu'ont raidis Le temps passé, les ans partis, Comme lui nous garder petits Jusqu'aux portes du Paradis. » Marie Noël (1883-1967), Les chansons et les heures, Paris, Éditions G. Crès et Cie, 1928. |
Depuis la fenêtre du Palais apostolique, le Pape est revenu sur le sens de l’Épiphanie, devant des milliers de fidèles rassemblés sur la Place Saint-Pierre. Compte rendu de Cyprien Viet à lire sur Vatican News. Texte intégral des paroles du Pape traduites en français sur Zenit.org. |
(Textes du Graduel & de l'Offertoire de la Messe de l'Epiphanie) Graduale. Is. 60, 6. Omnes de Saba vénient, aurum et thus deferéntes, et laudem Dómino annuntiántes. Allelúia. Tous ceux de Saba viendront, ils apporteront de l’or et de l’encens, et publieront les louanges du Seigneur. Allelúia. Ant. ad Offertorium. Ps. 71, 10-11. Reges Tharsis, et ínsulæ múnera ófferent : reges Arabum et Saba dona addúcent [et adorábunt eum omnes reges terræ, omnes gentes sérvient ei.] Les rois de Tharsis et les îles lui offriront des présents, les rois d’Arabie et de Saba apporteront des dons [et tous les rois de la terre l’adoreront, toutes les nations le serviront.] (partition) |