Le Jeudi à Matines "Nox atra rerum contegit" « De toutes les couleurs que distinguait la vue, l'obscure nuit n'a fait qu'une couleur : Juste juge des coeurs, notre ardeur assidue Demande ici tes yeux et ta faveur. Qu'ainsi, prompt à guérir nos mortelles blessures, Ton feu divin, dans nos coeurs répandu, Consume pour jamais leurs passions impures, Pour n'y laisser que l'amour qui t'est dû. Effrayés des péchés dont le poids les accable, Tes serviteurs voudraient se relever : Ils implorent, Seigneur, ta bonté secourable, Et dans ton sang cherchent à se laver ! Seconde leurs efforts, dissipe l'ombre noire Qui, dès longtemps, les tient enveloppés ; Et que l'heureux séjour d'une immortelle gloire Soit l'objet seul de leurs coeurs détrompés. Exauce, Père saint, notre ardente prière, Verbe son fils, Esprit leur noeud divin, Dieu qui, tout éclatant de ta propre lumière, Règnes au ciel sans principe et sans fin. » Jean Racine (1639-1699), Les Cantiques spirituels (1689), Chez J. Naert, Paris, 1942. (Hymnes traduites du Bréviaire Romain) |
Hymne "Consors paterni luminis" traduite du Bréviaire Romain par Jean Racine, dont l'original attribuée à St Ambroise était chantée aux Matines de la férie tierce, c'est-à-dire du mardi. Verbe égal au Très-Haut, notre unique espérance, Jour éternel de la terre et des cieux, De la paisible nuit nous rompons le silence : Divin sauveur, jette sur nous les yeux. Répands sur nous le feu de ta grâce puissante ; Que tout l'enfer fuie au son de ta voix ; Dissipe ce sommeil d'une âme languissante Qui la conduit à l'oubli de tes lois ! Ô Christ ! sois favorable à ce peuple fidèle, Pour te bénir maintenant assemblé ; Reçois les chants qu'il offre à ta gloire immortelle, Et de tes dons qu'il retourne comblé. Texte latin original : Consors paterni luminis, Lux ipse lucis et dies, Noctem canendo rumpimus: Assiste postulantibus. Aufer tenebras mentium, Fuga catervas dæmonum, Expelle somnolentiam Ne pigritantes obruat. Sic, Christe, nobis omnibus Indulgeas credentibus, Ut prosit exorantibus Quod præcinentes psallimus. Sit, Christe, rex piissime, Tibi Patrique gloria Cum Spiritu Paraclito In sempiterna sæcula. Amen. Variante de la doxologie : Praesta, Pater Piissime, Patrique, compar Unice, Cum Spiritu Paraclito Regnans per omne saeculum. Amen. |